"I even questioned whether there could be a genetic condition that meant Mark produced only male sperm," says Hannah.
汉娜说,我甚至曾咨询过,是否因为遗传的关系,所以马克只能产生雄性精子。
"I asked numerous doctors and consultants in the hospital where I work if this was the case, but was told time and again that it wasn't. Every time a baby is conceived, the chances of it being a girl are 50/50, they told me — but in Mark's family, for some reason, it never was."
我还问了很多和我同院的大夫是否是这种情况,但每每得到的回答都是否定的。每一次受孕时,生男生女的机率都是各一半,但在马克的家族,不知为何却从来不是这样。
Desperate to improve their chances of having a girl, Hannah came across the Shettles Method, developed by an American doctor in the Sixties, which claims the timing of conception can help determine the baby's sex.
为了提高生女儿的几率,汉娜采取了“薛德思法(Shettles Method:由薛德思博士提出的一种帮助选择婴儿性别的怀孕方式)”。该方法是由一名美国医生在六十年代提出的,主张怀孕的时间有助于决定婴儿性别。
This is based on evidence that male sperm (Y chromosome) are faster, weaker and have a shorter lifespan than female sperm (X chromosome), which are slower but survive for longer. This means that having sex before ovulation, rather than during, should increase the likelihood of conceiving a girl, as only the female sperm will survive long enough to penetrate the egg.
【破解“生男魔咒”:英国家族二百年首次迎来女性后代】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15