“我们的原则是,如果你正在监督、评估某人或者正在给其划分等级,你就不应该与此人发生性关系。”该委员会负责人,历史学教授艾莉森·约翰逊(Alison Johnson)说。
The American Association of University Professors does not recommend that colleges ban such relationships, but the organization has noted that they “are fraught with the potential for exploitation.”
美国大学教授协会(American Association of University Professors)不建议高校禁止这种关系,但该组织指出,他们“有很多潜在的利用机会。”
It says that intimate relationships between students and professors make consent hard to determine because of the unequal power dynamic, and leave institutions vulnerable to allegations of sexual harassment.
该组织表示,由于不平等的权力格局,学生和教授的亲密关系使得“同意”很难确定,从而让高等院校很容易受到性骚扰指控。
After the courts found in the 1990s that universities could be financially liable for sexual harassment, many institutions — among them, the University of California and Yale — adopted formal policies forbidding sexual or romantic relationships between faculty and students.
上世纪90年代,在法院发现大学或许要为性骚扰承担经济责任之后,包括加州大学(University of California)和耶鲁大学(Yale University )在内的许多高校,正式颁布政策,禁止师生之间发生性关系或恋情。
【哈佛大学新政策禁止师生恋】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15