市场参与者应当认真研究银行业的“新常态”,并积极应对“新常态”带来的各种风险和挑战。
The growth of banks' loan decreased to 13.5 percent last year, 6.5 percent lower than the average growth speed in the past five years, and the stable growth will be the long-term trend for China's banking industry, he said.
他称,2017年银行业贷款增速已降至13.5%,比前5年平均增速下降了6.5%,增长速度回稳将成为银行业的一种长期趋势。
China's commercial banks' non-performing loan was 842.6 billion yuan ($137.46 billion) by 2017, and the ratio of commercial banks rose to 1.25 percent by the end of 2017, 0.25 percentage points higher than the beginning of the year, according to an earlier Xinhua report.
据新华社早期报道,截至2017年末,中国商业银行不良贷款余额达到8426亿元(约1374.6亿美元),不良贷款率为1.25%,较年初上升0.25个百分点。
Chinese banks "must accelerate their transformation and upgrading by restructuring their asset and profit structure and regional layout of branches," said Yang Kaisheng, former president of the Industrial and Commercial Bank of China (ICBC) on Tuesday.
3月3日,前任中国工商银行行长杨凯生表示,中国的银行“必须加快资产结构,收益结构和区域布局的转型与升级”。
China's central bank announced a benchmark rate cut by 25 basis points on Saturday, lowering the one-year benchmark lending and savings rate to 5.35 and 2.5 percent respectively.
【银行须改变盈利模式,转变“管理者”身份】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15