Environmental minister Chen Jining told a press conference earlier this month that China is facing a development-environment conflict that is "unprecedented in human history".
本月初,环保部部长陈吉宁在资讯发布会上说,中国正面临着“人类史上空前的”发展与环境的矛盾。
Several experts interviewed by Xinhua said they believe the country's pollutant discharge will peak around 2020 and a turning point in environmental quality can only be expected around 2030.
接受新华社采访的几位专家说,他们相信,我国的污染物排放约在2020年达到顶峰,环境质量的转折点要到2030年左右才能出现。
"We're in the dark before the dawn," said Luo Jianhua, secretary general of the China Environment Chamber of Commerce.
中华全国环境商会的秘书长骆建华说:“我们正处于黎明前的黑暗中。”
Vocabulary
timetable: 时间表
pollutant discharge fees: 排污费
sulfur dioxide: 二氧化硫
nitrogen oxides: 氮氧化物
ammoniacal nitrogen: 氨态氮
nascent: 新生的
panacea: 灵丹妙药
unprecedented: 空前的
【环境税立法时间表确立】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15