The panda escaped.
熊猫逃了。
Guan's son sued local forestry officials and the nearby Baishuijiang National Nature Reserve, which is home to more than 100 wild pandas.
关的儿子把林业部门和白水江国家级自然保护区告上了法庭,白水江自然保护区里有100多头野生熊猫。
Following "negotiations", officials agreed to pay compensation of 520,000 yuan ($83,000), his lawyer Wang Chaohui told AFP.
关的律师王朝辉告诉法新社,经过"讨价还价",林业部和保护区同意支付52万元(8.3万美元)。
Guan is "satisfied with the amount", which will cover his medical bills, he said, adding that he may need further operations.
关对于"赔偿金额很满意",这笔钱可以付他的医疗费,他说,并说他可能需要进一步的手术。
The giant panda's natural habitat mostly lies in mountainous southwestern China. They have a notoriously low reproductive rate and are under pressure from factors such as habitat loss.
大熊猫的自然栖息地主要在中国西南部的山中。它们的繁殖率很低,并且处在栖息地缩减的生存压力下。
The number of wild giant pandas rose nearly 17 percent over the decade to 2013 to reach 1,864, state media cited an official survey data as saying this month, with a government agency crediting conservation measures for the increase.
【一名男子因被熊猫咬伤获偿8万美元】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15