他说,近20位父母因帮助考生作弊而被扣留,但警告之后就把他们放了。
At some schools, like this one in Saran in Chhapra district, parents also clashed with the police.
在某些学校,如恰普拉地区萨兰考区,一些家长甚至和警察发生了冲突。
Those caught cheating can be barred from taking an examination for up to three years, they can also be jailed or ordered to pay a fine, but punishment in such cases has rarely been reported in Bihar.
作弊被抓最高可禁考三年,也会被拘留或罚款,然而比哈尔邦几乎鲜有这种报道。
Education officials say they are committed to holding free, fair and peaceful examinations, and that examination centres are being filmed and special "flying squads" of officials are making surprise visits to the centres.
教育部官员称他们致力于建设一个自由、公正、平和的考场环境,考场被录像,也会有官员组成的特别检查小组突击检查。
They say at least 400 students who have been caught cheating have been expelled.
他们称至少400名学生因查出作弊而被逐出考场。
But they say the government alone cannot stop cheating without help from students and parents.
他们也表示如果没有家长和学生的配合,单靠政府是没办法杜绝作弊的。
"What can the government do to stop cheating if parents and relatives are not ready to cooperate? Should the government give orders to shoot them?" the Times of India quoted Bihar Education Minister PK Shahi as saying.
【印度家长爬墙给考生递答案】相关文章:
★ 奇迹就在你周围
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15