Poking fun at fat people should be treated as seriously as racism and sexism, researchers have said。
研究人员表示,取笑肥胖人士的现象应像种族歧视和性别歧视一样被严肃处理。
Obesity expert Dr Sarah Jackson said that the law should protect against weight discrimination, in the same way at it prohibits singling out people based on their age, gender or race。
肥胖专家莎拉•杰克逊博士表示,法律应当禁止肥胖歧视,正如法律禁止年龄、性别及种族歧视一样。
Dr Jackson, of University College London, spoke out after conducting two studies into the physical and psychological effects of fattism。
就职于伦敦大学学院的杰克逊博士在进行了两项关于‘肥胖歧视’对于生理和心理影响的研究后,发表了上述看法。
Her latest study, of more than 5,000 British adults found that those who were made to feel ashamed of their size suffered more symptoms of depression。
在她的最新研究中,通过对5000多名英国成年人的调查研究,她发现越是那些羞愧于自己体型的人被抑郁症折磨得越厉害。
They also had a lower quality of life than those who didn’t feel victimised。
同时,这些人的生活质量也远低于那些不受肥胖歧视困扰的人。
Examples of fattism included being treated disrespectfully, including being the butt of jokes, receiving poorer services in shops, restaurants, hospitals and doctors’ surgeries, being threatened and being assumed to be stupid。
【肥胖歧视受法律管制 嘲弄者将被重罚】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15