There are few worse countries to be a woman than Saudi Arabia. Yet the kingdom’s recent adoption of four weeks paid leave means Saudi women now have better maternity benefits than their US counterparts.
对于女性而言,几乎没有比沙特阿拉伯更糟糕的国家了。然而,沙特阿拉伯最近实行的四周带薪产假政策意味着,沙特阿拉伯女性现在的产假福利高于美国。
American women’s surprisingly weak work benefits are now belatedly coming into the spotlight. Hillary Clinton’s White House bid took a long time to get off the ground. But if she can stir the female vote, as her campaign aims to do, the White House is hers to lose. Women vote in higher numbers than men. They also hold the key to America’s economic future.
美国女性的工作福利低得惊人,这点现在才开始引起人们的关注。希拉里•克林顿(Hillary Clinton)也经历了很长时间才宣布竞选总统。但如果她能激发女性选民的投票,一如她的竞选活动所计划的,那么她入主白宫将胜算很大。在美国,女性投票率高于男性。她们也是美国经济未来的关键。
Mrs Clinton virtually ignored her gender in her 2008 campaign. The prospect of electing America’s first black president overshadowed that other big glass ceiling. Because of her familiarity, it is easy to underestimate her potential to excite women in 2016. In the US, black men received the vote more than half a century before women. Black turnout for Barack Obama was a strong factor in his 2008 landslide. Women could do the same for Mrs Clinton. The gap in turnout is already wide (63.7 per cent of US women voted in 2017, versus 59.8 per cent of men). If Mrs Clinton could extend that by a couple of points, her electoral maths would be decisive.
【希拉里获胜的关键是女性】相关文章:
★ “超级真菌”在美爆发,致死率高达60%,中国已确认18例
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15