我也没有购买航班娱乐大礼包,起初我还担心会无聊,但是这种担心很多余。您讲话如此大声,你的朋友是坐在货仓而你旁边吧?
Perhaps she’s hard of hearing? This might strike you as odd but for the first time in my life, I wished I had a hearing impairment too.
或者,她有点听力障碍?你可能有点吃惊,但这真的是我平生第一次希望自己也有听力障碍。
Also, could you tell me where you bought those obnoxious snacks? I assume that they must have been delicious cause you rip one open every 30 minutes.
还有,您能告诉我你从哪带来这些讨厌的零食吗?它们肯定很好吃,因为你每30分钟就会撕开一包。
Thanks for the loud rustling and chewing ambient sounds!
我听得到包装袋撕开的声音和咀嚼环绕音!
At this point, I thought, ‘It can’t get any better than this.’ But immediately, my nose was assaulted by a putrid smell of death and decay.
那时,我觉得自己真是受够了。但是不久后,我的鼻子又被一股如同死尸腐烂的味道“强奸”了。
The stench was so strong that I turned to check if the old lady seated next to me was still breathing.
臭味如此之强烈我忍不住检查了下坐我旁边的年老的女士是否还有呼吸。
It was so nice of you to take off your shoes and put your feet between my seat and the plane window. It must have taken considerable effort – it was a small space but you stuck it as close to my face as you possibly could.
【给15A座乘客的一封信】相关文章:
★ 自己给自己的恩赐
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15