Harmful communications can include truthful as well as false information, and “intimate visual recordings” such as nude or seminude pictures or video shared without permission.
有害信息包括真实或虚假的信息,和“亲密的视觉记录”,如未经许可共享的全裸或半裸照片或视频。
The bill was introduced after a public outcry over the horrific "Roast Busters” scandal, in which a group of teenage boys fromAucklandwas accused of sexually assaulting drunk, under age girls and boasting about the acts on social media.
该法案推出之前,公众曾对令人震惊的“Roast Busters”丑闻进行抗议。该事件中,一群奥克兰的青少年被指控对醉酒的低龄少女进行性侵并且在社交媒体上对自己的行为大肆吹嘘。
But in an editorial, New Zealand’s Dominion Post said while the law's intentions were good, it went too far and could "pick up in its drift-net the sorts of noise and criticism that make for the talk of a free society”.
但《新西兰邮报》的一篇社论认为,虽然法律的意图是好的,但规定过了线,它可能会“结束一个自由社会的各种声音和批评”。
Noting it effectively bans online communications judged “indecent”, “false” or “used to harass an individual”, the Post asked if reports on political expense scandals, or cartoons that mock religious figures, may also be banned under the legislation.
【新西兰:网络挑衅将被判刑】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15