It's truly old fashioned romance. Sarah and Gabriel Chrisman were drawn to each other out of a shared fascination with the Victorian era. And over time, their passion has bloomed in a very unconventional fashion.
这是真真正正旧式的浪漫。萨拉和盖布里埃尔·克利斯曼都痴迷于维多利亚时代,也因此彼此吸引。岁月流逝,他们不羁于传统,激情澎湃,热情不减。
For the last five years, the Seattle-based couple who married in 2002 have dressed, traveled, cooked, eaten, and entertained themselves as if they lived in the 19th century. Though a life free of cell phones, internet, modern transport and sneakers smacks of horror to most people today, the Chrismans insist they are the lucky ones.
这对佳人2002年成婚,过去五年里都住在西雅图,他们着装打扮、出游旅行、煮食烹饪、餐饮娱乐都如同生活在19世纪一般。尽管对多数现代人而言,没有手机和因特网、远离现代交通和跑鞋有点儿耸人听闻,但克利斯曼夫妇坚信他们是幸运的一对。
Sarah wears a corset all day, every day. Gabriel, a library and information science academic, wears authentic gold-rimmed 19th century glasses.
萨拉终日穿束身衣,每日都如此。盖布里埃尔是图书馆和信息科学方面的学者,他戴的19世纪的金镶边眼镜,货真价实。
Their home, built in 1888, is equipped with oil-powered lamps, and doesn't have an electric fridge or oven. Clothes are washed in a bucket of room-temperature water. For entertainment, Sarah reads 1890s editions of Cosmopolitan, or the couple go for a cycle ride on their penny farthings.
【每天都是电影:假装活在维多利亚时代的夫妇】相关文章:
★ 教你分辨真假朋友
★ “超级真菌”在美爆发,致死率高达60%,中国已确认18例
★ 如何正确清洁牙齿
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15