Men find thinner women attractive because they associate their body shape with youth, fertility and a lower risk of disease.
男人们总觉得纤瘦的女性迷人,这是因为男性把体型和年轻、生育能力还有患病风险低联系在一起。
This is according to a new study by the University of Aberdeen which found 'evolutionary fitness' determines what men find appealing. This contradicts earlier theories which suggest people are drawn to body types with more fat as they could historically survive a famine. Professor John Speakman, who co-ordinated the study, said that in evolutionary terms fitness was made up of two things: survival and the ability to reproduce.
这是根据阿伯丁大学一项新的研究得出的。研究发现“适应性进化”决定了男性对吸引力的判断。这和先期的理论相左,之前的理论认为人们总是被丰韵的体形吸引,因为从历史看脂肪多能扛得过饥荒。约翰·斯皮克曼教授协调此项研究,称从进化角度看,健康由两要素构成:生存和再生产的能力。
In an earlier study, scientists discovered the ideal female body shape is leggy, tall and thin like Taylor Swift.
之前一项研究中,科学家发现,最理想的体型是像泰勒·斯维芙特这样高高瘦瘦的大长腿类型。
The very thinnest images with body mass index of around 19 were rated as most attractive. As fatness increased above that value, the less attractive they were rated.
【囧研究:为啥男人都喜欢瘦子美女?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15