10. China and the United States highly value the important role the China-U.S. Joint Commission on Commerce and Trade (JCCT) plays in promoting bilateral economic relations and expanding mutually beneficial cooperation. Both countries are to ensure the success of the 26th JCCT by making progress on key trade matters of their business communities.
10、双方高度重视中美商贸联委会对促进中美双边经济关系和扩大两国互利合作发挥的重要作用,将通过在商界关注的关键贸易事务上取得进展,共同确保第26届中美商贸联委会成功举行。
11. Technology is one of the pillars of the bilateral economic relationship between the China and the United States. Creating the conditions for expanded two-way trade and investment in the technology sector and avoiding measures that restrict it are critical to sustaining positive momentum in the economic relationship between our countries.
11、技术是中美双边经济关系的支柱之一。为更广阔的技术产业双向贸易和投资创造条件并避免限制措施,对保持两国经济关系的积极势头至关重要。
(1) Both countries affirm the value of adopting technology-product international standards that have been developed in an open, transparent, market-driven, and balanced manner that allow for due process. Furthermore, both countries recognize that industry's participation in standards development without undue government influence is fundamental to rapid innovation and technology development.
【习大大访美49项成果清单】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15