21. Acknowledging the importance of the ongoing AP1000 projects in Sanmen and Haiyang, relevant companies of the two countries would work together for the early and safe operation of Unit 1 at Sanmen. The Chinese side welcomes the renewal of the China-U.S. Agreement for Cooperation Concerning Peaceful Uses of Nuclear Energy.
21、认识到三门、海阳在建AP1000项目的重要性,两国有关企业将共同努力,尽早实现三门1号机组安全投产。中方欢迎两国续签中美和平利用核能合作协定。
22. The two sides expressed satisfaction with the efforts under existing nuclear cooperation mechanisms, and decided to continue and intensify mutually-beneficial practical cooperation on technology research and development. The National Energy Administration of China and the U.S. Department of Energy planned to hold the 8th Joint Working Meeting under the China-U.S. Bilateral Civil Nuclear Energy Cooperative Action Plan this October in China. The National Energy Administration of China and the National Nuclear Security Administration of the U.S. Department of Energy will hold the 11th Annual China-U.S. Peaceful Uses of Nuclear Technologies Joint Coordinating Committee Meeting in 2016 in the United States.
22、双方肯定在现有核能合作机制项下开展的有关工作,决定继续开展并加强技术研发领域的互利务实合作。中国国家能源局和美国能源部计划于2017年10月在中国举行第8次中美双边民用核能合作行动计划联合工作会议。中国国家能源局和美国能源部核军工管理局计划于2016年在美国举行第11次中美和平利用核技术合作联合协调委员会会议。
【习大大访美49项成果清单】相关文章:
★ “车厘子自由”已经out了!今天,你实现“香椿自由”了吗?
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15