47. The two sides, recognizing the importance and urgency of combating wildlife trafficking, commit to take positive measures to address this global challenge. China and the United States commit to enact nearly complete bans on ivory import and export, including significant and timely restrictions on the import of ivory as hunting trophies, and to take significant and timely steps to halt the domestic commercial trade of ivory. The two sides agreed to further cooperate in joint training, technical exchanges, information sharing and public education on combating wildlife trafficking, and enhance international law enforcement cooperation in this field. China and the United States agree to cooperate with other nations in a comprehensive effort to combat wildlife trafficking.
47、双方认识到打击野生动植物非法贸易的重要性和紧迫性,承诺采取积极措施应对这一全球性挑战。中美承诺在各自国家颁布禁令几乎完全停止象牙进口和出口,包括明显且及时限制象牙狩猎纪念物进口,采取明显且及时步骤停止各自国内象牙商业性贸易。双方同意进一步开展打击野生动植物非法贸易的联合培训、技术交流、信息共享和公众宣传,强化国际执法合作。双方同意与其他国家合作,以全面开展打击野生动植物非法贸易工作。
48. China and the United States agree that timely responses should be provided to requests for information and assistance concerning malicious cyber activities. Further, both sides agree to cooperate, in a manner consistent with their respective national laws and relevant international obligations, with requests to investigate cybercrimes, collect electronic evidence, and mitigate malicious cyber activity emanating from their territory. Both sides also agree to provide updates on the status and results of those investigation to the other side, as appropriate.China and the United States agree that neither country's government will conduct or knowingly support cyber-enabled theft of intellectual property, including trade secrets or other confidential business information, with the intent of providing competitive advantages to companies or commercial sectors.
【习大大访美49项成果清单】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15