Colleges give prospective students very little information about how much money they can expect to earn in the job market. In part that's because colleges may not want people to know, and in part it's because such information is difficult and expensive to gather. Colleges are good at tracking down rich alumni to hit up for donations, but people who make little or no money are harder and less lucrative to find.
对于未来的学生可以在就业市场上赚到多少钱,院校提供的信息非常少,一部分原因是院校也许不希望别人知道这些信息,还有部分原因在于收集这些信息并不容易,成本又高。院校擅于联系富有的校友为母校捐款,但赚钱少的校友不仅难于查找,而且这么做的效益也不高。
On Saturday, the federal government solved that problem by releasing a huge set of new data detailing the earnings of people who attended nearly every college and university in America. Although it abandonded efforts to rate the quality of colleges, the federal government matched data from the federal student financial aid system to federal tax returns. The Department of Education was thus able to calculate how much money people who enrolled in individual colleges in 2001 and 2002 were earning 10 years later.
上周六,美国联邦政府解决了这个问题:他们公布了大量新数据,详细列出了美国几乎所有学院和大学的学生收入。联邦政府没有费心去给院校的质量评级,而是把联邦学生资助体系和联邦纳税申报系统的数据进行了匹配。这样一来,教育部就计算出了在2001年和2002年进入各所院校的学生,在10年后赚了多少钱。
【从美国名牌高校毕业, 你能挣多少钱?】相关文章:
★ 你有没有赶deadline赶到怀疑人生?来学学这6种时间管理方式
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15