Peng Liyuan, the wife of Chinese president Xi Jinping, looked stunning in a midnight blue gown at tonight's lavish white-tie dinner held in Buckingham Palace hosted by the Queen and Prince Philip.
中国国家主席习近平的夫人彭丽媛,身着大气的深蓝色长礼服参加今晚由英国女王伊丽莎白二世及丈夫菲利普亲王在白金汉宫举办的奢华白领结晚宴。
52-year-old Peng Liyuan, who is on a state visit of the UK with her husband, wore a sophisticated blue tailored gown with mid-length sleeves and high collar set off with a white belt and clutch, and a pearl and diamond brooch and drop earrings.
52岁的彭丽媛,身着精致的中长袖、半高领蓝色定制礼服,腰部以白色腰带衬托,手拿白色手包,佩戴珍珠钻石胸针和耳坠。
It was the former soprano's third glamorous outfit of the day. In the Houses of Parliament this afternoon she wore an elegant grey tailored coat with a dove grey silk pussy bow blouse, while this morning she wore a simple white dress suit with embroidered pockets and a leaf motif brooch when meeting the Queen.
这是这位前女高音歌唱家今天的第三套靓丽服饰。今天下午在议会,她穿的是一件优雅的灰色定制外衣,搭配一条灰色丝质围巾,而今早是一套极简的白色套裙,口袋刺绣,胸前佩戴树叶造型的胸针,与女王见面。
This morning, wearing a simple white dress suit, Peng looked relaxed and elegant as she was greeted by the Queen, Prince Philip, Prince Charles and the Duchess of Cornwall.
【彭麻麻访英首日:三套服饰尽显优雅】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15