Ms. Seyfried, 29, trained with Ms. Zeisler off and on for two years, and said her advice also included many hypotheticals. “It’s basic survival, and how we can outsmart the attacker,” Ms. Seyfried said. “It’s not just about learning it, it’s about getting it into your bones and the muscle memory of it. She had me picture the possibilities and imagine myself in these situations. If you have one exit and it’s blocked by the attacker, then what do you do?”
29岁的塞弗里德跟着泽斯勒断断续续学了两年。她说,泽斯勒的建议还包括很多假设,“它是基本的求生方法,是关于如何战胜攻击者。不仅要学习,而且要把它变成骨头和肌肉记忆。她让我想象各种可能性,想象自己处于这些情况中。如果只有一个出口,但是攻击者挡住了出口,那你该怎么办”?
(Answer: Scan the assailant to see if he is armed, then improvise a weapon, like a chair — or shoe. If these aren’t options, defense training enables a woman “to close in and neutralize the threat,” Ms. Zeisler said.)
(泽斯勒说,正确的做法是打量攻击者,看他是否携带武器,然后寻找临时武器,比如椅子或鞋子。如果找不到临时武器,自卫训练能让女人们“近身搏斗,降低威胁”。)
Vanessa McDaniel, 33, a graphics designer who is traveling around the world, is so enthusiastic about training with Ms. Zeisler, which she has done since November 2017, that she plans to become a Soteria instructor. Ms. McDaniel was attacked when she was younger, and always wondered how she could have gotten away.
【如何用高跟鞋优雅地反抗性侵】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15