20世纪40年代:二战因中美联盟,(当时)流行这种完全西化的风格,随意拢在脑后的凌乱发型,额头没有刘海。
1950s: Communist leader Mao Zedong overturns previous beauty standards and turns the hard-working, sun-tanned peasant girl into a symbol of beauty.
20世纪50年代:共产党领导人毛泽东推翻了先前的审美标准,崇尚劳动最光荣,打造吃苦耐劳的形象,被太阳晒得黝黑的农村姑娘形象是这一时期美的标杆。
1960s: Mao gives women more political rights during this period. Leah dresses as a comrade, rocking an army green cap, braids, and no make-up.
20世纪60年代:毛主席在这一时期让女性拥有更多的政治权利。李卓尔穿了一件代表政治革命同志的制服,戴一顶陆军绿帽,梳着辫子,保持不化妆的自然美感。
1970s: Mao death in 1976 users in aspects of capitalism, and in effect, western trends, such as the hairstyle Leah is seen wearing below.
20世纪70年代:1976年毛主席去世,各个方面在资本主义的影响下,跟随的是西方潮流趋势,如下图的发型。
1980s: China begins to embrace more of a free market economy, inviting in western influence in beauty. Leah wears clear-rimmed glasses and rocks a perm to mirror this style.
20世纪80年代:中国开始进一步接触自由市场经济,在美的方面受西方潮流的影响。戴着透明边框的眼镜,对镜烫出这种风格的发型。
【惊艳老外!1分钟看遍百年中国姑娘妆容变迁】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15