2.If it was because I couldn’t sleep or didn’t sleep well, I go to work
2.如果是因为我睡不着觉,或没睡好,那就得去上班。
While I’m tired, my not being able to sleep (unless it was because of illness) is my problem, not my employer’s. I call in, state that I’m going to be late and then go to work.
虽然我很劳累,但是我的睡眠问题(除非是生病造成的)是我个人的问题,与老板无关。所以我会打电话给他,告诉他我晚点才能到公司。
3. If/when I overslept due to my excessive use of alcohol the night before I still go into work –
3. 如果/当我是因为前晚喝酒过多造成的睡过头,我还得去上班。
I get up, call my boss tell him/her that I overslept and I get to work as soon as possible. Again, my overindulgence is my issue, so I go in and take my lumps.
我会起床,然后告诉他/她睡过头了但我会尽快回到公司。再者,过度摄入酒精是我的问题,所以我会马上投入到工作里并检查我的肺部。
▪小编语言点解析:
overindulgence: indulgence意为纵欲,放纵,动词形式是indulge。前缀over-有“超过,多于,过度”的意思。在上文意为对酒精摄入过度放纵自己,也就是毫无节制地喝酒。
So in short, unless I am sick, if I oversleep I get up, call my job letting them know that I’m running late and I head into work.
【早上睡过头,还去上班吗】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15