新德里一名军方发言人拒绝对该报道置评。
A year ago police in Bihar said they had arrested about 1,000 aspiring officers for paying people to sit their exams for them.
比哈尔警方称,一年前他们逮捕了约1000名雇人替考的军官考生。
The high court in the Bihar capital Patna asked the defence ministry on Tuesday for an explanation of the unusual move, after a lawyer filed a petition against the army.
对于此次“穿内裤考试”事件,有一名律师提交了针对军方的请愿书。3月1日,比哈尔首都巴特那高等法院要求国防部对这次不寻常的举动进行解释。
There is huge pressure in India to secure good school grades and highly sought-after government jobs. Methods of cheating uncovered range from old-fashioned crib sheets to hi-tech spy cameras.
在印度,人们往往为了在校得高分或者谋得吃香的政府岗位而承受巨大压力,因而作弊的方式层出不穷,从传统的打小抄到如今的高科技偷窥相机。
Last year in another scandal in Bihar, relatives scaled the walls of a school exam centre to pass notes to candidates.
去年发生在比哈尔的作弊丑闻中,家长爬到学校的围墙上给考生递小抄。
In another attempt to stamp out cheating, on Sunday authorities in the western state of Gujarat blocked mobile phone internet services in cities and towns where entrance exams were taking place for public service jobs.
【真正的“裸考”:印度考生考试时只允许穿内裤】相关文章:
★ Hello Kitty将被拍成好莱坞电影 动画版还是真人版待定
★ 莫奈名画《干草堆》拍出1.1亿美元 创印象派画作价格新高
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15