Those who disapprove of Amazon may be amused to know that, but for a twist of history, Mr Herbrich would likely now be working for the Stasi. A rebellious, computer-obsessed teenager in East Germany, he was shunted into a factory electrician job at 16.
那些不喜欢亚马逊的人知道这一点也许会觉得好笑:如果历史不发生转折,赫布里希如今很可能正在为史塔西(Stasi,前东德情报和秘密警察机构——译者注)工作。16岁时的他是一名痴迷电脑的叛逆东德少年,被分配到一家工厂做电工。
He says the pressure to help out the secret police with the skills he learnt on a broken Sinclair ZX81 sent by a relative in the west may ultimately have been irresistible — had the wall not come down six weeks into his apprenticeship.
他说,如果不是自己的学徒期开始六周后柏林墙就被推到了的话,他可能最终无法顶住要求他为秘密警察卖力的压力——利用从西德亲戚给的一台破辛克莱(Sinclair)ZX81型电脑上学到的技能。
Since then, he has become a research fellow at Cambridge and worked in machine learning for Microsoft and Facebook.
后来,他在剑桥大学(Cambridge)成为一名研究员,在微软(Microsoft)、Facebook从事过机器学习研究工作。
Conveniently, on the office tour, I saw a real-life machine learning issue. An automatic translation from German-language Amazon to English had changed a USB cable into a “USB rope”. “There is always a need for human intervention,” Mr Herbrich observed.
【不用担心 机器人接管不了世界】相关文章:
★ 男性避孕药出来了
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15