“When they address leaders, the audience diversity is very, very restricted,” he pointed out. “They’re probably mostly male listeners of a certain age. So this is why the vocal behavior is adapted to that.”
“当他们对领导人讲话时,这样的听众群就非常单一了。” 希诺纳雷洛指出,“他们基本上都是特定年龄段的男性听众,因此音调也就相应地做出了调整。”
When on a talk show chatting about nonpolitical things, however, the politicians all used their normal pitch range, without “stretching” their frequencies or loudness, he added.
“然而当在脱口秀节目上谈论一些与政治无关的事情时,政客们就全都用平常的声调来说话,而不会特意拉高或降低嗓门。”他补充道。
【演说台前的魅力从哪儿来】相关文章:
★ 如何正确清洁牙齿
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15