This mode, which launched last year, allows eager travellers to 'pin drop' their location at anywhere in the world.
这一模式于去年推出,它使得旅游狂热者能够在世界各地“签到”。
Once you've dropped your pin your feed will be automatically filled with locals from that area.
你一点下签到键,屏幕上就会自动冒出许多当地人的签到印迹。
By measuring the top destinations for the Passport feature to be used around the world, Tinder calculated the list.
Tinder应用通过世界各地都在使用的护照(Passport)功能统计出几大最佳目的地,由此列出这一排行榜单。
The other popular cities for Passport users on Tinder include Berlin, Moscow, Stockholm, Rio de Janeiro, Sydney, Barcelona, Buenos Aires, Melbourne L.A., Auckland and Dublin.
在Tinder上广受“护照”用户喜爱的城市还有:柏林、莫斯科、斯德哥尔摩、里约热内卢、悉尼、巴塞罗那、布宜诺斯艾利斯、墨尔本、洛杉矶、奥克兰和都柏林。
Though they say all roads lead to Rome, the Italian city came in 15th, which was last place.
尽管人们说条条大路通罗马,但是意大利的城市却在排行榜上垫了底。
While the passport service could be used to initiate dates in advance, it is also being used as a travel guide with Tinder swipers taking advantage of the chance to pick up tips from the residents and to find out about local neighbourhoods.
【想要来场“假日恋爱”?Tinder应用为你推荐不容错过的十五大城市】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15