Other social creatures like guinea pigs and budgerigars are also covered by this legislation.
其他社会性生物,比如豚鼠和虎皮鹦鹉,也在法规保护范围内。
Switzerland even has companies which pair guinea pigs up with partners when the inevitable happens and one of the original couple dies.
甚至当不可避免的事情发生,原伴侣死去时,瑞士还有帮豚鼠重新配对的公司。
While allowing animals to keep each other company makes perfect sense, the country has other bizarre rules regarding pet ownership.
让动物互相有个伴儿是完全可以理解的,但该国还有其他养宠物的神奇规定。
Dog lovers having to take courses before they can own one - and then have practical training, according to techly.com .
据澳大利亚科技网站techly报道,汪星人爱好者在养狗狗之前必须上课,然后还要接受实际训练。
If you want just the one cat, you must let it outside so it can see other cats. If it's going to be kept indoors, then you've got to get two.
如果你只养一只喵,那就必须让它出门见见同类。如果想把喵关在室内,那就必须养两只。
Looking to purchase a solitary parrot in Switzerland? Forget about it. It'll be considered abuse unless you can get him a friend to talk to.
指望在瑞士单独买一只鹦鹉?别想了。除非你给他找个能交谈的伴儿,否则这就是虐待。
【瑞士规定只养一条金鱼违法】相关文章:
★ 爱能化解一切辛劳
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15