Earlier on Tuesday, the overwhelming majority of the delegates inside the Wells Fargo arena broke into raucous applause as the former first lady, New York senator and secretary of state cleared the penultimate hurdle in her second White House bid — eight years after her painful loss to Barack Obama.
周二早些时候,富国银行中心(Wells Fargo Centre)会场内的绝大部分代表爆发出热烈的掌声,美国前第一夫人、纽约州参议员和国务卿在第二次试图问鼎白宫的征途中清除了倒数第二道障碍——8年前她痛苦地输给了巴拉克•奥巴马(Barack Obama)。
Speaking by video after her husband’s address, Mrs Clinton thanked delegates for the historic result, saying: “I can’t believe that we have put the biggest crack in that glass ceiling yet.”
希拉里在其丈夫演讲之后通过视频发表了演讲,为这一历史性的结果对代表们表示了感谢,她说:“我简直无法相信我们让玻璃天花板出现了有史以来最大的裂缝。”
Her primary rival Bernie Sanders has urged his supporters to back the woman who will face Donald Trump in what is expected to be one of the ugliest presidential races in modern US history.
她在初选阶段的竞争对手伯尼•桑德斯(Bernie Sanders)敦促其支持者支持希拉里。希拉里将在预计是现代美国历史上最丑陋的一场总统选举中与唐纳德•特朗普(Donald Trump)对决。
【比尔克林顿呼吁选民支持希拉里】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15