“作为一个有影响力的大国,中国能够推动达成特定的目标,特别是那些与其他国家的利益相契合的目标,”陈凤英说道。相对于以前定下的相对模糊的承诺,她认为中国制定的具体行动计划确实值得称赞。
Zhu stressed that China, as the biggest developing country, has the responsibility to promote more balanced governance of the global economy.
朱教授强调,中国作为最大的发展中国家,有责任推动建立更加均衡的全球经济治理模式。
"The birth of the G20 has broken the myth of the G7 and allows for the exploration into diverse paths of growth," he said.
“G20打破了G7的旧逻辑,考虑到要探索不同的发展道路,”朱教授说道。
According to statistics from the International Monetary Fund, emerging and developing economies are home to 85 percent of the world's population, accounting for almost 60 percent of global GDP and contributing to more than 80 percent of global growth since the 2008 financial crisis. China alone has contributed 35 percent to global growth in the past five years.
国际货币基金组织的数据显示,新兴经济体以及发展中国家的人口占世界总人口的85%,GDP占比接近全球的60%;自2008年金融危机以来,这些国家对全球经济增长的贡献率超过了80%。过去五年,中国对全球经济增长的贡献率为35%。
【中国轮值G20主席国,将如何改变世界?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15