Hangzhou, long renowned for its silk, has made full use of showcasing the product at the G20 summit.
杭州长久以来以丝绸闻名,此次G20峰会也充分利用了这个元素。
Menus and performance programs during the Sunday banquet were all made from silk, as were place cards for world leaders and official invitations.
晚宴的菜单和节目单以及各国领导人的席卡和官方邀请函都由丝绸制作。
A silk painting 20 meters long and 6-meter tall also adorned the banquet hall. It shows the best of West Lake's many scenic attractions and took a team of artists more than 20 days to complete.
宴会大厅一幅长20米、高6米的装饰画也是丝绸制成。这幅画完完全全展现了西湖上许多著名的景点。艺术家们花了二十多天才完成此画。
Zhejiang Xizi Hotel-venue of the State banquet
国宴举办地——浙江西子宾馆
The hotel, located by West Lake, allows guests to enjoy the scenery while dining on authentic Hangzhou cuisine. The view includes the famous vista of Three Ponds Mirroring the Moon, one of the lake's best-known attractions.
西子宾馆坐落于西湖旁,使宾客在品尝真正的杭帮菜的同时可尽情享受西湖的美景。他们可以看到最著名的景色之一—三潭映月。
Established in 1958, Xizi Hotel has been graced by many Chinese leaders, including Chairman Mao Zedong. It was opened to the public in 1979, and has been the center of major political events in Zhejiang province.
【揭秘G20杭州峰会晚宴】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15