非盟委员会主席法基表示,这个重要时刻对中国具有里程碑意义,同时也象征着非洲人民同中国人民长久的历史情谊和兄弟般的团结。
The relationship was a model to be proud of, he added.
非中关系堪称值得骄傲的典范。
俄罗斯总统普京
Russian President Vladimir Putin extended his warmest congratulations. He said that over the past 70 years, China had made remarkable achievements in its economy, society and science and technology.
俄罗斯总统普京表示,值此中华人民共和国成立70周年之际,谨致以最热烈的祝贺。70年来,中国在经济、社会、科技等领域取得举世瞩目的伟大成就。
China, he added, enjoyed well-deserved prestige on the international stage and had played an important role in solving major global problems.
中国在国际舞台上享有当之无愧的崇高威望,在解决重大全球性问题方面发挥着十分重要的作用。
Putin said Russia and China were irreplaceable strategic partners. He added that he valued his friendship with Xi, and would continue to work closely with his Chinese counterpart to create more benefits for the people of both countries.
俄中互为不可替代的战略伙伴。我非常珍视我们之间的友谊,愿继续同你紧密合作,共同造福俄中两国人民。
美国总统特朗普
【外国领导人祝贺中华人民共和国成立70周年】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15