坐在前排的美国前总统小布什,从他的妻子劳拉·布什手中接过一颗糖,然后小心翼翼地转交给了坐在其右手边的前第一夫人米歇尔·奥巴马。
pew[pjuː]:座位;教堂内的靠背长凳
The former first lady is seen telling him ‘Thank you’ as she accepted the candy while her husband, former President Barack Obama, looked on approvingly.
米歇尔接过糖果时说了句“谢谢”,而在她一旁的丈夫前总统奥巴马露出赞许的表情。
这一温馨的画面也暖到了美国网友,引起广泛讨论。
“小布什偷偷把糖给米歇尔的举动温暖了我的心。”
“小布什偷偷把糖给米歇尔,是对我们在政治中失去一切的甜蜜和生硬的隐喻。”
Bush told People magazine that he and Obama shared a sense of humor, and when he handed her that cough drop at McCain’s funeral, “it was a genuine expression of affection.”
小布什对《人物》杂志记者说,他和奥巴马夫人有一种共同的幽默感,他在麦凯恩葬礼上将那片止咳药片递给她时,“这是真情的流露”。
Obama also told NBC Today that she and Bush have a special connection because they are often seated together. “He’s my partner in crime at every major thing where all the ‘formers’ gather. So we’re together all the time,” she said. The exchange at McCain’s funeral later became an inside joke between the two.
【小布什为何在父亲葬礼上给米歇尔“发糖”?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15