A new study suggests that people whose mothers had several serious romantic partners tend to follow the same trajectory.
一项新的研究表明,一位母亲如果曾有若干个认真交往的伴侣,其子女也倾向于遵循同样的恋爱轨迹。
Some people have their mother's eyes. And some, it turns out, grow up to have their mother's romantic history.
有些人会有和母亲一样的眼光。并且事实证明,有些人长大后会和他们的母亲有着一样的浪漫史。
People whose mothers have been married multiple times or have lived with multiple romantic partners are more likely to do so themselves, according to a new study published in the journal PLoSOne.
发表在《公共科学图书馆》杂志上的一项新研究表明,一个人的母亲若有过多次婚姻或与多个爱人同居,他自己也更有可能这样做。
The longer people are exposed to their mother's cohabitation, the more sexual partners they tend to have.
人们接触到自己母亲与他人同居生活的时间越长,他们的性伴侣就越多。
The authors looked at data from surveys of thousands of Americans followed for 24 years. Data on the fathers' marriages wasn't available.
作者研究了24年来数千名美国人的数据,发现以上关联与父亲的婚姻史没有关系
The study authors write that, rather than economics or socialization, the most likely explanation was genetic. That is, some people have personality traits that make them better or worse at maintaining relationships.
【研究显示 母亲的伴侣数量决定了孩子的伴侣数量】相关文章:
★ 又到一年飞絮季 北京绘“杨柳地图” 力争到2020年改善
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15