EU trade authorities are to open a formal investigation today into Chinese solar panel manufacturers, according to people familiar with the matter.
知情人士表示,欧盟(EU)贸易当局今天将启动对中国太阳能电池板制造商的正式调查。
The investigation will examine whether or not the companies violated trade rules by dumping their products, or selling them below cost, on the EU market. Depending on the outcome, it could result in punitive tariffs being imposed on the Chinese products.
这项调查将考察中国企业是否违反贸易规则,向欧盟市场倾销产品(即售价低于成本)。如果证明倾销属实,欧盟可能对从中国进口的太阳能电池板征收惩罚性关税。
The case has moved to the top of the EU-China agenda, embodying growing trade tensions.
此案已成为欧盟与中国关系中的首要议题,表明双方贸易关系日益紧张。
In a sign of its political importance, Angela Merkel, the German chancellor, promised her Chinese hosts in Beijing last week that she would prefer that it be resolved through dialogue, rather than investigation.
上周,德国总理安格拉·默克尔(Angela Merkel)向北京的东道主做出了具有重要政治意义的表示:她更希望通过对话而不是调查解决争端。
EU trade officials have indicated that they are constrained by the bloc’s laws, which require them to open an investigation if a complaint satisfies certain -criteria.
【欧盟启动对华太阳能电池板反倾销调查】相关文章:
★ 欧盟应包容异见
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15