An influential group of Egyptian judges says it will not oversee a December 15 referendum on a new constitution, a move that could undermine the legitimacy of the charter supported by the nation's Islamist president.
埃及一个有影响力的法官组织说,该组织成员将不会监督12月15日举行的新宪法全民公决。此举可能会影响埃及伊斯兰主义总统穆尔西支持的宪法的合法性。
In a statement published Sunday by state news agency MENA, the Judges Club said its members unanimously agreed to boycott the referendum, a voting process that Egyptian judges usually supervise.
埃及法官俱乐部星期天通过国营媒体中东资讯社发表的一份声明中说,该俱乐部成员一致同意抵制宪法全民公决。埃及法官通常要监督全民公决投票的过程。
Many Egyptian judges went on strike last month to protest President Mohammed Morsi's decree barring courts from challenging his decisions. The judges of Egypt's top court joined them on Sunday, saying they have suspended their work indefinitely because of what they called "psychological and physical pressures."
埃及很多法官上个月停止工作,抗议穆尔西禁止法院挑战其决定的政令。埃及最高法院的法官们星期天也宣布停止工作。他们说,由于“心理和身体压力,他们将无限期地暂停工作。
The judges said they were afraid to enter the Supreme Constitutional Court for a Sunday session in the midst of a rally by hundreds of Islamists outside the building. Mr. Morsi's aides said the protest was peaceful. Many Islamists complain that the top court is biased against them because its judges were appointed by Hosni Mubarak, the longtime anti-Islamist president ousted last year in a popular uprising.
【埃及法官抵制穆斯林支持的宪法全民公决】相关文章:
★ l played with some kangaroos
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15