The White House confirmed Kardashian was expected.
白宫也表示卡戴珊受邀而来。
'She is expected to be here at the White House. I can confirm she'll be here,' press secretary Sarah Sanders told DailyMail.com during a news conference. 'We'll keep you posted on any meetings that take place, what those look like.'
资讯秘书萨拉·桑德斯在资讯发布会上告诉《每日邮报》:“白宫邀请卡戴珊,她肯定会来。我们会随时向大家发布最新情况。”
Kardashian, who appeared on Trump's NBC show 'The Apprentice' in 2010, said she voted for Hillary Clinton in the 2016 election.
2010年卡戴珊曾参加特朗普在美国广播公司的节目《学徒》,2016年总统大选,卡戴珊为希拉里投了票。
Trump, in an infamous interview with shock jock Howard Stern in 2017, said Kardashian was 'fat.'
2017年,特朗普和惊世骇俗的主持人霍沃德·斯德进行访谈时,说卡戴珊“很肥”。
'Does she have a fat ass? Absolutely. And if it weren't Kim, they'd say, 'wow, I don't want to go out with her,'' he told Stern.
特朗普对斯德说:“卡戴珊屁股特肥对吧?就是这样,要不是卡戴珊,谁愿意和这种肥屁股的女人出去。”
Barnett, who joined Johnson's legal team in November, said that Kardashian's 'support has been tremendous' in putting a spotlight on not only Johnson's case but all the other low-level offenders doing hard time.
【为女犯请愿减刑,卡戴珊会见了总统川普】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15