Police in Luoyang, a central Chinese city where Cheung plans to hold a concert in July, have tweeted: "Jacky, we are ready!"
在中国中部城市洛阳,张计划于7月举办一场演唱会,警方在推特上写道:“学友,我们准备好了!”
State media has highlighted a growing number of areas -- including in some unlikely places -- where sophisticated facial recognition is being deployed.
官方媒体强调了越来越多的地区——包括一些不太可能的地方——正在部署复杂的面部识别技术。
Traffic police in Shenzhen in late April installed dozens of high-tech devices in the southern Chinese metropolis, targeting jaywalkers and scooter-riding couriers who are known to flout traffic rules.
4月下旬,深圳交警在中国南方的大都市安装了几十个高科技设备,目标是这些无视交通规则的行人和骑摩托车的快递员。
"Wearing helmets or hats? You will still be recognized for sure!" the police warned in a social media post.
“无论你是否戴头盔或帽子?警察在社交媒体上警告说:“你肯定会被认出来!”
"Our facial recognition devices are not affected by weather or skin tones -- and our algorithms can detect people even when they turn sideways, lower their heads, partially cover their faces, or in high-brightness, backlit or crowded conditions."
“我们的面部识别设备不受天气或肤色的影响——甚至在人侧身、低头、部分遮住脸的时候,或者在高亮度、背光或拥挤的环境中,设备依旧可以识别。”
【张学友成逃犯克星”,中国技术再次震惊了外媒】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15