The world's second-biggest fashion retailer after Zara owner Inidtex has seen profits drop for three straight years, due to slowing sales at its core brand's physical stores.
由于核心品牌实体店销售速度放缓,这家仅次于Zara母公司Inidtex集团的全球第二大时装零售商已连续三年利润下滑。
H&M earlier on Monday reported an 8 percent rise in third-quarter sales, measured in local currencies. Investor concerns that it is not yet back on track however weighed on its shares.
H&M周一一早公布,按本地货币计算,其第三季度销售额增长了8%。投资者担心该公司尚未回到正轨而担心其股价。
Its external brand trial was first reported by Swedish online news site breakit.se which referred to a job ad on H&M's website.
H&M对外来品牌的尝试最先是由瑞典在线资讯网站breakit.se报道的,该网站在报道时提到了H&M网站上的一则工作招聘广告。
"The H&M brand will now develop our offer of external brands. The purpose is to complement our offer with external brands to add excitement and energy and we see great opportunities for growth and to find new customers," H&M said.
H&M表示,“H&M品牌如今将推出外来品牌产品。这是为了用外来品牌来补充我们的产品以增加激情和活力,而且我们从中看到了巨大的增长机遇,并且这一举措有利于带来新顾客。”
【H&M开始卖别的牌子的衣服了】相关文章:
★ 男性避孕药出来了
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15