Baidu said that 45 percent of the company’s 40,000 employees are female, which is reflected in midlevel and senior positions. “We value the important work that our female employees do across the organization,” the company said in an emailed statement.
百度表示该公司四万名员工中,有45%是女性,这在中层及高层职位中也得到了体现。“我们重视女性员工在各个层面的所做的重要工作,”该公司在一封邮件声明中表示。
In a statement, Tencent said it values diverse backgrounds and apologized for the ads.
在一则声明中,腾讯表示该公司重视多样化背景,并为上述招聘启事致歉。
It is unclear how many companies employ programmer motivators. According to Baidu Baipin, a job search website run by Baidu, just seven companies are currently advertising for these jobs, mostly at smaller start-ups. There used to be more. Alibaba advertised for a programmer motivator with “recognizably good looks” in 2017 but deleted the ad after being criticized by Chinese internet users.
尚不清楚有多少公司雇佣了程序员鼓励师。根据百度运营的找工作网站“百度百聘”,仅有七家公司目前在为该职位进行招聘,大多数都是在规模较小的初创公司。曾经这类招聘启事有很多。2017年,阿里巴巴曾发出广告,试图招聘过一名“样貌出众”的程序员鼓励师,但受到中国网民的批评后将其删除。
【程序员鼓励师?中国科技公司里的“漂亮女孩”们】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15