Tributes poured in from across the political spectrum.
美国各政治派别都纷纷表示悼念。
Donald Trump and his wife Melania released a statement lauding her efforts to promote literacy and her role as “an advocate of the American family”.
唐纳德·特朗普和他的妻子梅拉尼娅发表了一篇声明,赞扬了她在推动识字能力上所做的努力并称她为“美国家庭的拥护者”。
“She will long be remembered for her strong devotion to country and family, both of which she served well”, the statement said.
“她非常专注于国家和家庭,而且两者她都照顾得很好,人们将永远怀念她”,该声明说道。
Barack and Michelle Obama hailed Ms Bush “for the way she lived her life - as a testament to the fact that public service is an important and noble calling; as an example of the humanity and decency that reflects the very best of the American spirit”.
巴拉克·奥巴马和米歇尔·奥巴马也向布什夫人致敬,他们表示,“公共服务是一项重要且崇高的使命,而布什夫人的一生就是一个很好的证明。她也是仁爱和气度的典范,体现了美国精神最好的一面。”
The statement announcing Ms Bush's death noted she was a “relentless proponent of family literacy”, a cause that led her to launch the Barbara Bush Foundation for Family Literacy, which seeks to boost reading and writing skills.
【美国前第一夫人去世!全美都为之心碎!】相关文章:
★ 这个售价650美元的“思考箱”在推特上火了!里面都有啥?
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15