ALE seems to be taking steps to ensure this would be an unlikely event.
ALE公司似乎正在采取行动预防这种情况的发生。
ALE's satellite would likely orbit just below the International Space Station to avoid collisions; any pellet that ALE's satellite releases will go from an altitude of 220 miles (354 km) to about 37 miles (59.5 km) above the surface before burning up.
ALE的人造卫星会在国际空间站下方绕轨道运行以避免相撞;ALE的人造卫星所释放的任何金属球都会从地表以上220英里(354千米)的高度下降到37英里(59.5千米)的高度才会开始燃烧。
Rodenbaugh told BuzzFeed that only 40 other satellites orbit below 220 miles, and that the company would call off any event that would put their artificial meteors close to a tracked satellite.
罗登堡告诉BuzzFeed网站,只有40颗其他人造卫星在220英里以下的高度绕轨道运行,如果人造流星雨的位置离可追踪卫星太近,公司会取消流星雨计划。
Yet fake meteor showers could still impact spy satellites, which are not tracked and can dip as low as 158 miles.
尽管如此,人造流星雨仍然会对间谍卫星产生影响,因为这些卫星无法追踪,而且会在低至158英里(254千米)的高度运行。
Low-earth orbit (that is, anything under 2,000 km from the Earth's surface) is also slated to become a lot busier in the coming years, Seitzer told Buzzfeed.
【日本企业将为富人打造人工流星雨 专家:这样不好】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15