South Africans need calm heads to examine what caused the slaughter of 44 workers and police officers at the Marikana mine. The judicial commission of inquiry appointed by President Jacob Zuma may present the facts. But we have to go past who fired the first bullet. It will take painstaking commitment on all sides to rebuild trust. This is a complex dispute that is a political microcosm of South African society.
南非人需要冷静下来,剖析马里卡纳(Marikana)矿区血案的原因。总共44名工人和警察在这起事件中丧生。南非总统雅各布·祖马(Jacob Zuma)任命的司法调查委员会或许会查明真相。但我们必须停止在谁开的第一枪这样的问题上纠缠。重建信任需要所有相关方面付出艰苦努力。这次的争端十分复杂,它是南非社会现状在政治上的一个缩影。
The critical question is how could this have happened in 2012, 18 years into our democracy and the centenary of the foundation of the African National Congress? The fiasco of Marikana is a sign of failure of leadership on all sides.
关键问题是,在实行民主18年之后、非洲人国民大会(African National Congress)成立100周年的2012年,为何还会发生这种事情?马里卡纳惨案标志着领导层在所有方面的全盘失败。
There is growing ferment in South Africa. The people in our townships, rural areas and squatter camps are bitter democracy has not delivered the fruits that they see a tiny elite enjoying. Many of the leaders they revered have abandoned the townships for the Armani lifestyle previously exclusive to leafy white suburbs. They have long lost touch with the disgruntlement brewing in society. To compound the situation, a new, predatory elite of middlemen is unashamedly corrupting state officials and stealing tenders and licences. They cloak their crime of looting the state treasuries with militant, populist rhetoric that further inflames the already difficult reality. But they strike a chord with the growing underclass.
【马里卡纳血案为南非敲响警钟】相关文章:
★ 怎样挖出违规员工
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15