India has been concerned about China’s growing influence in what New Delhi considers its neighbourhood, with Beijing funding schemes in Pakistan, Nepal and Sri Lanka under its Belt and Road Initiative. India refused an invitation to become part of that scheme.
中国在“一带一路”倡议下为巴基斯坦、尼泊尔和斯里兰卡的基建项目提供资金,让印度担心中国在其周边地区的影响力日益扩大。印度拒绝了加入“一带一路”的邀请。
Analysts say New Delhi has taken comfort that the bank’s 84 members represent a range of global alliances. Besides, they add, it is so desperate for infrastructure funding that it is willing to overlook China’s de facto veto on certain AIIB decisions.
分析人士表示,让新德里方面感到欣慰的是,亚投行的84个成员国代表了广泛的全球联盟。此外,他们还说,印度非常迫切地需要基建资金,乃至愿意忽视中国对亚投行某些决策拥有事实上的否决权。
“India needs financing, and so got on board with the AIIB,” said Dhruva Jaishankar, a fellow at Brookings India. “New Delhi sees a clear distinction between the AIIB, which is an institution with a board, membership and voting rights, and the Belt and Road Initiative, which is a vision only of the Chinese under which they have placed all kinds of different projects.”
“印度需要融资,因此加入了亚投行,”布鲁金斯学会印度中心(Brookings India)研究员德鲁瓦?贾伊尚卡尔(Dhruva Jaishankar)说。“新德里方面看到了亚投行和‘一带一路’倡议之间的明显区别——前者是一个拥有董事会、成员和投票权的机构,后者是中国人的一个愿景,他们把各种不同的项目置于该愿景之下。”
【印度成为亚投行最大借款国】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15