However, the athlete bounced back and currently ranks 46th in the world in the 100-meter freestyle. She says this would be her strongest race during the Games.
不过,她的状态迅速恢复,现在100米自由泳世界排名的第46位。韦汉娜说,100米自由泳将是本届奥运会中她最有信心的项目。
When Hong Kong's athletes marched at the opening ceremonies in Beijing in 2010, she stood out as the only non-ethnic Chinese in the contingent. But she says that she fits in just fine.
在2010年北京奥运会开幕式上,当香港运动员入场时,韦汉娜作为队伍中唯一的非华裔运动员显得格外引人注目,但她觉得自己能很好地融入团队。
'It's been that way for me for a long time,' said Ms. Wilson. 'I don't get treated differently.'
“这种情况一直以来都是这样。韦汉娜说。“我没有受到过区别对待。
Since entering college in the U.S.five years ago, she hasn't spent much time in Hong Kong.
五年前她去美国上大学后,在香港待的时间就少了。
'I go back once a year to compete in a local competition just to stay on the national team,' she said.
韦汉娜说:“我每年回来一次,参加香港本地的比赛,好留在香港队中。
Besides training as a full-time swimmer, Ms. Wilson volunteers at the temporary events section in San Francisco's Department of Public Health. She is honing her skills in event planning, a field she plans to venture into once she retires as a professional swimmer.
【伦敦奥运香港选手韦汉娜】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15