尽管如此,对大多数日本生产商和零售商来说,中国仍是其制定增长战略时不可或缺的组成部分。佳能驻东京发言人说,中国不仅是佳能主要的生产基地,也是佳能产品的巨大消费市场,对我们而言仍会极其重要。
So far, there has been no reported damage at any of Canon's offices and factories in the country, but the company is trying to ensure the safety of all employees in China, both Japanese and Chinese, the spokesman said.
该发言人说,到目前为止佳能在华办公室和工厂还没有出现任何损毁报告,不过佳能仍在努力确保所有在华员工的人身安全,无论他们是日本人还是中国人。
The Chinese government and various pro-government organizations walked a tightrope Monday, urging calm--but also threatening broader economic fallout if the territorial spat continued.
中国政府与各种亲政府组织周一行事谨慎,呼吁人们保持冷静,但同时也威胁称,如果中日领土争端继续,可能会给日本造成更广泛的经济影响。
At a daily news briefing, Foreign Ministry spokesman Hong Lei said 'China will protect foreign people and foreign companies,' adding, 'Chinese citizens express their views in an ordered, legal way.'
中国外交部发言人洪磊在例行记者会上说:我们主张公民在法律范围内理性表达诉求,将继续依法保护外国在华机构和人员的安全。
【部分日企暂时关闭在华工厂】相关文章:
★ 领先华尔街
★ l played with some kangaroos
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15