But Mr. Hong added that the disturbances show the impact of Japan's recent move to buy the islands on the Chinese public. 'The outcome of Japan's wrongdoing has emerged, and Japan has to take responsibilities itself,' he said.
不过,洪磊也说,这些事件显示出日本最近的购岛行为给中国公众带来的影响。他说,日本方面非法购买钓鱼岛对中日关系的严重破坏性影响已在逐渐显现,有关责任完全在日方。
The People's Daily, the mouthpiece of the Chinese Communist Party, acknowledged that economic weapons were a 'two-edged sword,' but it added that on issues of territorial sovereignty 'China must meet the challenge.' 'If Japan continues to provoke China, China must fight back,' said the commentary.
中国共产党喉舌《人民日报》的一篇评论文章承认,经济手段往往是一把“双刃剑。但文章也说,在涉及领土主权的问题上,中国必将直面挑战。评论文章说,如果日方继续挑 ,中方必将迎战。
The commentary also said that Japan's economy 'would not be immune' to retaliatory actions by China, adding that Beijing could target Japan's manufacturing or financial sectors as well as other specific export products.
评论文章还说,日本经济对中国的经济手段缺乏免疫力。文章说,日本的制造业、金融业及特定对华出口产品、投资企业、进口战略物资等,都有可能成为中国的反制目标。
【部分日企暂时关闭在华工厂】相关文章:
★ 改名字
★ l played with some kangaroos
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15