Source: "The Taming of the Shrew," Act 1, Scene 2
出处:《驯悍记》,第一幕,第二场。
"Wear my heart upon my sleeve"
直抒胸臆
"For when my outward action doth demonstrate
The native act and figure of my heart
In compliment extern, 'tis not long after
But I will wear my heart upon my sleeve
For daws to peck at: I am not what I am."
“要是我的表面的行动,
果然出于内心的自然流露,
那么不久我就要掬出我的心来,
让乌鸦们乱啄了。世人所知道的我,并不是实在的我。” (朱生豪译)
莎士比亚用法:
Devious Iago basically says that if his outward appearance reflected what he was thinking, then his heart would be on his sleeve for birds to peck at — which is not a good idea in his eyes. And so he adds that he is actually not what he appears to be.
邪恶的伊阿古要说的是,如果他的外表反映了他的思想,那他的心就要让乌鸦们乱啄了。在他看来,这不是一个好主意。所以他又说,他的外表并不能反应真实的他。
Notably, Iago's motives for his antagonistic behavior are never fully revealed — so it is interesting that he is the character who has immortalized this phrase.
伊阿古这一行为背后的动机从来没有被揭晓,有趣的是,也是他让这个短语流传千古。
【这些日常用语原来都出自莎士比亚】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15