凭借40%有表决权股份控制资讯集团的默多克家族将在分拆过后的两家公司当中持有相同比例的股份。所有现有股东每持有一股资讯集团的股票,都将获得一股新公司的股票。
To ease concerns that the publishing company is seen as the unwanted stepchild, executives decided it would have a strong balance sheet, with no debt.
为缓解外界对出版业务已成没人愿意养的野孩子的担忧,管理层决定给它一张扎实的资产负债表,没有负债。
Mr. Murdoch said he planned to make digital investments to stabilize the publishing business before launching into acquisitions.
默多克表示,他计划通过在数字化方面进行投资来稳定出版业务,然后再发起收购。
People familiar with the situation say Mr. Murdoch has long eyed titles such as the Los Angeles Times, whose parent company, Tribune Co., is due to emerge from bankruptcy in coming months. In the interview, Mr. Murdoch played down his interest in the paper, saying it would have to be looked at 'closely,' citing regulatory restrictions, among other things.
知情人士表示,默多克很久之前就看中了《洛杉矶时报》(Los Angeles Times)等媒体。《洛杉矶时报》的母公司论坛公司(Tribune Co.)预计将在未来几个月走完破产程序。默多克在采访中淡化了他对该报的兴趣,说该报情况需要仔细考察,因为其中存在监管限制等因素。
【默多克分拆资讯集团的内幕故事】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15