当中国政治领导人在11月8日召开十年里最重要的共产党代表大会时,他们将不必计算选票来判断这个国家的情绪:他们可以计算刀伤。
Last last month the death of a woman treated for a sore throat and fever at a hospital in southern China triggered a riot of 2,000 people. Earlier in the month, four staff in the ear, nose and throat department of a private hospital in the southern city of Shenzhen were stabbed by a patient treated for allergic rhinitis.
上个月,中国南方一位妇女在因喉咙痛和发烧入院治疗期间死亡,引发了2000人的骚乱。上月初,中国南部城市深圳的一家民营医院耳鼻喉科的四名工作人员被一位过敏性鼻炎患者刺伤。
In May a nurse was attacked in Nanjing by a woman who claimed that a Caesarean delivery at the same hospital 16 years before had harmed her sex life. And last year a Beijing doctor who had operated on a man with laryngeal cancer
今年5月,南京一名女子闯入一家医院刺伤一名护士。这名女子声称,16年前在这家医院做的剖腹产手术影响了她的性生活。去年,北京一名喉癌患者在病情多次反复后,刺伤了为其做手术的医生。该名男子在2010年曾起诉医院,但在法院审理案件前就开始行凶伤人。
was stabbed by him multiple times when his cancer returned. The man sued the hospital in 2010 but knifed her before the court was able to hear the case.
【愤怒的“病人”】相关文章:
★ “新丝绸之路”
★ 一只口渴的狗
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15