说到这,文章笔锋一转:然而到了2016年,中国方便面的销量却骤减(tumble)。
But by 2016 those sales had tumbled to 38.5 billion packets, according to the World Instant Noodle Association. That's a drop of almost 17%.
世界方便面协会数据显示,到了2016年,方便面年销量下降至385亿袋,降幅接近17%。
该报道称,世界其他区域的市场上,方便面销量基本稳定,所以这是一个很不寻常的现象。
双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)仔细想了想,吃泡面好像真的成了久远的回忆,好怀念那熟悉又陌生的味道。
这一有意思的现象已经引发了多家媒体报道:
《商业内幕》:中国农村经济发展导致方便面销量下降
《南华早报》:外卖是什么?中国人网上点餐更多,方便面吃得更少
—— 研究人员称消费者更注重营养价值,不仅仅是填饱肚子
《缅甸时报》:中国的发展扼杀了方便面产业
从标题中似乎看出了方便面销量下降的端倪,下面我们就仔细分析下BBC的报道,看看他们给出的原因。
1. 消费者想要更好的食物
BBC认为,方便面在中国销量大幅下跌,一个重要因素是中国消费者对饮食的期望正在不断提高。(One factor in the slump could well be that some Chinese consumers are upping their expectations in the dining department.)
【中国人不爱吃泡面了?热心的BBC深入分析原因,有理有据,无法反驳】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15