曾有一项研究要求500多人在一个抽烟一个不抽烟的数对双胞胎中选择更有吸引力的那个,三分之二的男性认为不抽烟的女士更具吸引力,而68%的女性选择了不抽烟的男士。
Professor Ian Penton-Voak, a co-author of the study from Bristol University, said: ‘People hypothesise that smoking causes damage to the skin and appearance, but this is a really neat way at looking at it because these twins are genetically identical so we can control for genetic factors involved in ageing. Appearance seems to be important to people, especially young people, so we could use these sorts of findings as a basis for future interventions to stop people smoking.’
来自布里斯托尔大学的教授伊恩•盆顿-沃克是这项研究的合著者,他说:“我们假设吸烟会损害皮肤和外貌,然后采用了这个很巧妙的方法,因为双胞胎的基因是相同的,所以与衰老相关的遗传因素就会被我们控制。外貌对人们,尤其是对年轻人来说似乎很重要,所以我们可以利用这个发现作为未来干预措施的基础,以此来阻止人们吸烟。”
Smoking can speed up the normal ageing, even after only a decade. Nicotine causes narrowing of the blood vessels in the outermost layers of the skin, while the chemicals in tobacco smoke damage collagen and elastin, fibres which give the skin its elasticity.
吸烟会加快人们正常衰老的速度,即使只有十年(效果也会很明显)。尼古丁会导致皮肤最外层的血管收缩,而烟雾中的化学物质会损害那些赋予肌肤弹性的胶原蛋白和弹力蛋白。
【吸烟让你酷酷的?错!调查发现吸烟会让人变丑】相关文章:
★ 伊索寓言7
★ 忘掉财政悬崖
★ 清明节双语介绍
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15