专利中还写到:“通常只要有人能看管小孩,这些险情都能避免。”
'However, there may be situations where children are left unattended within the home due to circumstances beyond a parent or guardian's control.
“但是,也可能孩子在家中无人看管是因为家长或监护人无力及此。”
'In these situations, the parent or guardian may not have had the opportunity to make safe those potentially hazardous elements, thus putting the unattended children at risk.'
“这时家长和监护人可能就不能确保孩子的安全,孩子没人看管,潜在的威胁又那么多,孩子的处境并不安全。”
Each feature could be controlled by Google's 'Home' mini-speaker, according to the Evening Standard.
《标准晚报》( Evening Standard)报道,谷歌的迷你对话机“家”能控制所有功能。
It would be designed to give parents peace of mind when leaving their child in another room or with an inexperienced babysitter.
这个监控器是为了让家长可以在孩子在另外的屋子里或者没经验的保姆照顾孩子时放心一些。
Google has said there is no guarantee it will market the technology.
谷歌方面不确定会不会上市这款监视器。
'We hold patents on a variety of ideas – some of those ideas later mature into real products or services, some don't,' a spokesperson said.
【智能系统还能照顾孩子?保姆一行前景堪忧】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15